Pode parecer um pouco simples, mas muita gente ainda faz confusão com esse assunto. E alguns estudantes se confundem porque a expressão “bom dia!” parece não ser o “good morning” e sim o “good day”. Vamos ver isso.
Na verdade, usa-se bom dia para: “good morning”, mas usa-se essa expressão também, em alguns contextos, como “good day”.
Vamos entender.
Bom, primeiro de tudo, todas as pessoas falam “bom dia” quando é de manhã e é a primeira coisa a dizer para uma outra pessoa, é uma saudação. Elas querem dizer “good morning”.
Para dizer “good day” or “have a good day”, usamos:
“Tenha um bom dia” (quando você fala para 1 pessoa)
“Tenham um bom dia” (quando você fala para mais de 1 pessoa)
“Um bom dia para você!” (para 1 pessoa)
“Um bom dia para vocês!” (para mais de 1 pessoa)
“Um bom dia!”
No entanto (however), a depender do contexto, há a possibilidade da expressão “bom dia” ser usada para desejar “um bom dia”, quando a pessoa reduz a frase:
- Eu vou para casa.
- Tá certo, Paulo, vejo você amanhã, bom dia.
- Um bom dia pra você também, Lúcia.
(Alguém fala “bom dia” depois de ter conversado com alguém, no momento de dizer tchau, então nesse caso, ela quis dizer “have a good day”).
- Ao fim de uma conversa telefônica comercial ou mais formal, é possível que alguém fale: “muito obrigada, bom dia”. Novamente, aqui a idéia é de “have a good day” falada no fim da conversa.
Então…para não ficar confuso, use as expressões mais comuns:
- “Bom dia” – Good morning
- “Tenha um bom dia” , “Um bom dia para você(s)” ou “Um bom dia” = have a good day.
Certo?
Um bom dia para você e até logo!
Juliana M.
0 comments:
Post a Comment